09/12/2014
不要用錯讚美說話
「嗲哋,那些蛋是我打的!」女兒興高采烈的跟我說,這一晚吃的蝦仁炒蛋,蛋是她打的。
我裝出一個很詫異的表情,她繼續說:「I made it. I made it.」她對自己的參與很雀躍,而我既不想破壞她想幫忙的心意,又不知怎樣表達我的感覺,很隨意的說:「你都很叻啊!」
家有菲傭,大小事務都假手於她,孩子便少做家務了。我自己八歲已經每天煮飯炒菜,女兒除了懂得做蛋糕、弄雪糕外,就只有這些「小幫忙」了。
西方教育喜用語言讚賞孩子,甚麼都叫great、叫super、叫well done,我也學得似模似樣。但這一夜,她打了些蛋,我用的「你都很叻啊」似乎有點過了頭。
她打蛋跟她叻不叻沒關係,這只反映我敷衍了事,未及細想,而且我用的讚美詞是錯的。她打了蛋,我應該讚賞她幫手做家務,而不是她叻不叻。
後來,我讀了一本外國的親子書,其中一章提到如何運用讚美詞。女兒幫忙媽媽清理了後院,媽媽稱讚女兒說;「後院這麼髒,我真不相信可以一天之內把它清潔乾淨。你一定花了許多工夫。」
女兒自然會說出她如何辛苦又成功地把整個後院的垃圾和雜草清理掉。
媽媽繼續說:「現在後院很乾淨,坐在這裏真好。」她望著得意洋洋的女兒,說:「從你的眼神,我知道你一定為自己做得到而高興了。」
這個媽媽所運用的語言是完全肯定女兒的「工作」本身,而不是一些空泛的如「你真乖了」、「你真的可以做媽咪的好幫手」,或者是「媽媽以你為榮」等稱讚她性格的語言。
所以我應該說:「你總共用了幾隻蛋?」「打蛋都很講究技巧,我看炒出來的蛋也不錯啊!」
讚美的言辭應該是反映子女的真實成就,而不是一個扭曲了的性格特質。
好!我記住!
【你點睇?】當局料聖誕新年期間逾1300萬人次出入境,較去年同期大增。你對本港聖誕新年市道是否有信心?會否出境旅遊?► 立即投票