• |
  • 極速報價
  • |
  • etnet專輯
    etnet專輯
  • 會員
  • 產品服務 / 串流版
  • 設定

17/12/2021

「搖錢樹」、「口碑營銷」英文點講?甚麼是「利基營銷」?必學8個營銷專用詞彙(附實用例句)

  • 加入最愛專欄
  • 收藏文章
  • Zephyr Yeung

    Zephyr Yeung

    從小喜歡英文且極具好奇心,奈何小時候發問時往往都會被告知「背左佢啦」,心有不甘繼而透過閱讀和研究來尋根究底,長大後深深了解香港人學習英語時會遇到的障礙,並研究出獨有的方法瞬速提升英文水平,從此不再視學英文為畏途。你ready好晉升為「職場英語達人」未?

    職場英語教室

    逢周五更新

 (Source: https://thriveglobal.com/)

 

  香港商機處處,每個行業都需要市場推廣和銷售的人才。能有效地根據目標群眾的回應、行動,為公司、機構及目標群創造價值,從中取得的成就感和滿足感無疑是Marketing工作中的一大得著。

 

  那麼,「口碑營銷」英文是甚麼?「利基市場」、「搖錢樹」的英文又是甚麼?這些詞在一般商業雜誌上出現的機率很高,更是商業人士之間經常流通的語言。你不但要弄懂,而且還要能夠運用自如。

 

  無論你是否從事  Marketing,學會「營銷專用」詞彙都對你百利而無一害,更有助你於商界發展。還未學過有關知識?不用擔心!這篇文章將指引你,一步一步熟練Marketing專用的英文用語。快快學起來吧!下次參加談論公司推出新產品的時候定必大派用場,讓你發光發亮!

 

1. By word of mouth 口碑營銷;口耳相傳

 

 (Source : https://stock.adobe.com/hk/images/word-of-mouth-marketing-megaphone-message-concept/103069802)

 

  “By word of mouth”的意思是「口頭地」,意思就是藉由使用者的口碑來為商品宣傳,亦可稱為「口碑效應」。

 

例句一:

We hope our company will become popular by word of mouth.

希望我們公司能通過口耳相傳而變得受歡迎。

 

例句二:

The film was not advertised, but it became popular by word of mouth

這部電影沒有打廣告,而是靠口碑營銷。

 

2. Niche market 利基市場;縫隙營銷

 

  「利基營銷」是指企業為了避免與強大的競爭對手發生正面衝突,而刻意瞄準特定的細分顧客群(i.e. 「利基市場」)為其專門的服務對象。

 

例句:

If we go online, we have to find a niche market in there; otherwise I don't think we will survive.

如果我們決定成立網店,就必須找到一個利基市場,否則公司難以生存。

 

3. Mass market 大眾化市場

與 “niche market”相對的就是 “mass market(大眾市場)”。

 

例句:

Established in December 2021, Tam’s Fashion aims at the mass market customers. 

Tam’s Fashion於2021年12月成立,主要服務對象為大眾市場顧客。

 

4. Cash cow 搖錢樹 

 

(Source: https://t4.ftcdn.net/jpg/00/59/92/97/240_F_59929757_vG6XgxJ9PjcpWe0x2cJsBjheXORFPh8A.jpg)

 

例句:

This autographed photo is a real cash cow! We haven’t done any advertising at all and it just keeps selling.

這張親筆簽名照很賺錢! 我們根本沒有做任何廣告,但持續熱賣。

 

5. Money spinner 賺大錢的東西

 

例句:

English tuition is a major money spinner in this city.

英文教學是這個城市中很賺錢的行業。

 

6. Marketing blitz 強勢的行銷攻勢

 

 (Source: https://t3.ftcdn.net/jpg/00/75/92/60/240_F_75926072_q1E9mH5gB8Q1iB4khB3qHZ5DBAwS2QXi.jpg)

 

例句:

Hopefully, this marketing blitz will safeguard jobs and help thousands of tourism businesses.

希望這強烈行銷攻勢能夠保障就業,並幫助大量的旅遊企業。

 

7. Marketing tactics 營銷策略

 

例句:

Thanks to our aggressive marketing tactics, the number of fans on our page has skyrocketed.

多虧了我們積極的營銷策略,我們專頁的粉絲數量猛增了。

 

8. To make a debut 初試啼聲、首次亮相

“Make a debut” 中的 “debut” 是一個法文字,意思是「初次登台」。

 

例句:

The new album is expected to make a debut on March 29th, and will retail for a price around HKD 520.

新專輯預計於3月29日首次亮相,零售價約港幣520元。

 

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

【你點睇】港府本年度已錄逾2千億元赤字,有議員指或難符基本法力求收支平衡之規定。你認為當局應如何解決財政問題?► 立即投票

我要回應

你可能感興趣

版主留言

放大顯示
師傅靈靈法
最緊要健康
精選文章
  • 生活
  • DIVA
  • 健康好人生
專業版
HV2
精裝版
SV2
串流版
IQ 登入
強化版
TQ
強化版
MQ