收藏文章 

2021-05-07Text: 華思齊

中國古代已經有「紳士」?

   現在說一個男子很紳士,就是讚賞他文雅有風度。很多人以為紳士是外來詞彙,是英文gentleman的翻譯。但其實紳士一詞在中國文化中已經存在很久,只不過含義完全不同。

 

  在原本的中國文化中,「紳」和「士」是分開用的。「紳」指的是古代士大夫束在外衣上的帶子,用來指代有一定地位和身份的士大夫階層。「士」指的是取得了一些功名,但不夠資格為官的人。 

 

  到了近代,「紳」和「士」之間的這種區別逐漸消除,都是指社會地位高於平民百姓的人。 直到新中國成立之後,紳士階層作為一種特權階級被消除了。 

 

  如今,我們所說的紳士或者紳士風度跟英文gentleman的含義類似,用来讚揚男士有風度、有禮貌。 所以,很多我們以為是舶來品的詞彙,其實古代已經有了,只不過含義隨時代和歷史的變化而有所不同。

 

  日常生活蘊藏不少中華文化的趣味典故,有興趣深入了解,可瀏覽網址:www.ourchinastory.com,閱讀更多中國故事。

 

中國古代的「紳」和「士」是有區別的,「紳」是指有身份地位的士大夫階層,「士」則指考取了功名但不夠資格做官的讀書人。  (圖片由作者提供)

#跳躍中國

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

【與拍賣官看藝術】畢加索的市場潛能有多強?亞洲收藏家如何從新角度鑑賞?► 即睇

更多跳躍中國文章
編輯推介
即時報價
全文搜索
Search
最近搜看
大國博弈
傾力救市
More
Share